丰子恺先生学外语的“笨方法”
<p>首先:让我们来看看他读外语的&<span word="ldquo">ldquo</span>;笨法子。丰子恺对英语、日语都很熟悉,根据他的经验认为:</p><p>我以为要通一国的国语,须学得三种要素,即构成其国语的材料、方法以及其语言的腔调。材料就是&<span word="ldquo">ldquo</span>;单语,方法就是&<span word="ldquo">ldquo</span>;文法,腔调就是&<span word="ldquo">ldquo</span>;会话。我要学得这三种要素,都非用机械的方法而下笨功不可。</p><p>他所说的&<span word="ldquo">ldquo</span>;单语,就是我们现在所说的&<span word="ldquo">ldquo</span>;单词和生字。在他看来,&<span word="ldquo">ldquo</span>;&<span word="lsquo">lsquo</span>;单语&<span word="rsquo">rsquo</span>;是一个国语的根底,任凭你何等的聪明,不记单语是绝不能读外文书的,学生们对于学科要求伴着趣味,但谙记生字极少有趣味可伴,只得劳你费点心了。他的办法是把所有的生字写成纸牌,放在小匣子里,每天拿出来记诵一遍。然后把已经熟记掌握的纸牌抽出放在一边,未记熟的放在另一边,以便明天再记诵,直到全部记住,才开始读书,顿觉痛快流畅,趣味甚足。</p><p>丰子恺学外语的&<span word="ldquo">ldquo</span>;文法,方法也很特别,他也自称为&<span word="ldquo">ldquo</span>;笨法子。他坦率地说:&<span word="ldquo">ldquo</span>;我不读文法教科书,我的机械的方法是&<span word="lsquo">lsquo</span>;对读&<span word="rsquo">rsquo</span>;。所谓对读,就是拿一本英文经典著作和中文版的并列在书桌上,一句一句地对读。不仅经典著作,即使是其他的英文名著和著名译本,他也常拿来对读。长期坚持,即能&<span word="ldquo">ldquo</span>;积起经验来,便可实际理解英文的构造和各种词句的腔调。不过,丰子恺还提醒道:&<span word="ldquo">ldquo</span>;但对读书的态度当然要非常认真,须一句一字地对斟,不理解的地方不可轻松通过,必须明白了全句的组织,然后前进。我相信认真地对读几部名著,其功效足可抵得学校中数年的英文教科书。</p>
页:
[1]