阿甘正传经典台词双语版
<p>阿甘正传经典台词双语版</p><p>突然间想起阿甘,潸然泪下,虽然智力不高,却比那些聪明的人活的更好!似乎也在告诉我们,努力会有收获的!</p><p>阿甘正传的全部经典台词,共42句,中英文版。</p><p>1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)</p><p>2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看他的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。</p><p>3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。</p><p>4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离) 豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。</p><p>5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)</p><p>6. You just stay away from me please.(求你离开我)</p><p>7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)</p><p>8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)</p><p>9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)</p><p>10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)</p><p>11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)</p><p>12.His back is as crooked as a politician.</p><p>13.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been.</p><p>通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。(比如要去哪里或去过哪里.)</p><p>14.You are no different than anybody else is.</p><p>你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。(就象她说如果世界上每个人都一样的话那么全世界的人都是残疾人。)</p><p>15.There must be someing can be done.</p><p>不同的与其可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧的说了这句话。校长没有领会错她的意思~~女孩子甚用!!</p><p>16. Son-of-bitch.</p><p>狗娘养的、狗崽。骂起人来过瘾!(但是片中有用在教练夸GUMP。)</p><p>17.Sure as hell was.</p><p>绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。(象地狱那么真实?呵呵 WHO KNOWS!)</p><p>18.Ain't I going to be me?</p><p>我不能做我自己么?(JENY问他长大要做什么Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢) 他很奇怪就问了这句。GUMP真的是白痴么?他的智商太高了!)</p><p>19.Nobody gives a horse's shit who you are,puss ball.</p><p>没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。</p><p>20Get your maggoty ass on the bus.</p><p>滚到车上来!</p><p>21.That is the outstanding answer I've ever heard.</p><p>夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。(GUMP在军队里的确如鸭子在水里,呵呵!)</p><p>22.Just like that ,she was gone.</p><p>就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切仅在不言之中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。</p><p>23.I do not know much about it ,but I think some of America's best young men served in this war.</p><p>阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。</p><p>24.A little of stinging rain,and big old fat rain.</p><p>牛毛细雨,和瓢泊大雨。(记得我的巨型希腊婚礼么?也是这种表达。)</p><p>25.There ain’t something you can find just around the corner.</p><p>形容很不容易找到的东西。(万能系动词否定)</p><p>26.The secret to this game is ,no matter what happens ,never ,ever take your eye off the ball.</p><p>为了表达“永远”的口气,口语中要每句说得很清楚(这是打乒乓的秘诀?呵呵!为什么GUMP总能遇到那种能让他理解并成功的表达方式)</p><p>27.Nothing just happens,it's all part of a plan.</p><p>没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。宿命论!(destiny!)</p><p>28.army’s value=loyalt,duty, respect,selfless service,honor,ivtegrity,pessonal courage .</p><p>每个单词的首个字母连起来就是LDRSHIP=leadship.美国军人的七项素质。(全部做到了你就具有leadship了)</p><p>29.There is one small step for a man,a giant leap for mankind.</p><p>某人的一小步就是人类的一大步。(美国登月宇航员)</p><p>30.A promise is a promise.(made a promise and keep a promise).</p><p>信守承诺。阿甘信守了承诺,最后也得到了最好的回报。(It's forrest's)</p><p>31.I am a man of my word.</p><p>我是信守我承诺的人。</p><p>32.Where the hell is this God of yours? 你的上帝他妈的在哪里?</p><p>33.There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.</p><p>一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。</p><p>34. You got to go when you got to go.</p><p>不得不去洗手间的时候,不得不去。(让我想起一首歌《whatever will be,will be.》又可以叫que sera, sera.)</p><p>35.Shit happens!</p><p>不好的事情发生了。(片中GUMP跑步时给那个保险杠商的创意)</p><p>36.You have got to put the past behinde you before you can move on.</p><p>放下包袱,才能继续前进。</p><p>37.It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.There was a million sparkles on the river..</p><p>就像太阳在落山前映射在河口上,有无数的亮点在闪闪发光。(GUMP是如此浪漫、唯美,他的心底是怎样的完美,因为他眼睛里看到的是如此完美)</p><p>38.If there is anything you need I will not be far away.</p><p>用情至专!(是他在JENY坟前说的)</p><p>39.It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.</p><p>母亲:别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好了。</p><p>40. Sometimes we all do things that, just don’t make no sense. 是啊!</p><p>41. How many roads must a man walk down, Before they call him a man.反战歌词</p><p>42. I’m not a smart man, but I know what love is.</p><p>阿甘正传简介:</p><p>《阿甘正传》(Forrest Gump),是一部根据同名小说改编的美国电影,小说作者温斯顿.格卢姆(Winston Groom),电影荣获1995年奥斯卡最佳影片奖、奥斯卡最佳男主角奖、奥斯卡最佳导演奖等6项大奖。</p><p>童年的阿甘在受到同学欺侮时,挣脱了套在腿上的腿箍,跑得像风一样的快,我们不妨把它理解为跟命运赛跑。这时影片里出现了几个旁观者。那些木然的旁观者似乎无关紧要,但却都是阿甘和命运赛跑的见证人。</p><p>这里似乎要通过跑来证明。影片中有这样一个细节:就是丹中尉坐在桅杆下面大喊,那种痛快淋漓的喊正如高尔基《海燕》里所言:“让暴风雨来得更猛烈些吧!”,充满一种豪迈和冲击力。他们无所畏惧,所以存留了下来。所以在捕鱼时收获颇丰。</p><p>看到这里同时让我想到美国作家海明威的《老人与海》中的那个老人,他在捕到大鱼后,以他的体力和那小船是无法和大海相抗衡的,但他不停地抗争,最终到岸上时那鱼只剩下了一副骨架,虽然他和阿甘的方式不同,但表现了同一个主题:要敢同无常的命运抗争,平静地面对生命中每一场风暴,正如阿甘的母亲所言:死也是生命的一个部分。</p><p></p>
页:
[1]