meili 发表于 2022-10-9 12:19:41

初代吸血鬼英文台词

<p>初代吸血鬼英文台词</p><p>Sir, would you be so good as to tell us</p><p>where it is that we have arrived?</p><p>The French colony of Louisiana</p><p>off the shores of a town they've named New Orleans.</p><p>Always and forever, Rebekah.</p><p>That is what we once swore to each other.</p><p>Consider this me calling take-backs.</p><p>Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries,</p><p>and yet when our father found us</p><p>and chased us from this very city...</p><p>I may be old, Elijah, but I'm hardly senile.</p><p>I know very well I stuck with Klaus,</p><p>and not 3 years later, he stuck a silver dagger</p><p>in my chest and sent me into a magical slumber for 90 years.</p><p>Do you know why?</p><p>Because I had the audacity to try</p><p>and live my life on my own without him.</p><p>Enough. I believe our brother is in trouble.</p><p>So whatever is going on between Marcel and the Witches,</p><p>it's dire enough that they'd risk</p><p>bringing an original back to town.</p><p>The witches have lured him here.</p><p>I'd like to know why.</p><p>Oh, you got me into this, Jane.</p><p>Oh, give me the strength to finish it.</p><p>The doors work, you know.</p><p>You're doing magic?</p><p>I'm praying to my dead sister.</p><p>Go ahead. Pay your respects.</p><p>Don't make this a thing, Sophie.</p><p>The hybrid was looking for Jane-Anne.</p><p>Marcel wants to know why.</p><p>I'd say ask her yourself, but I guess you can't, see,</p><p>Because Marcel killed her.</p><p>I'm Elijah.</p><p>but you must understand</p><p>that our father hunted him,</p><p>hunted us for centuries.</p><p>Every time we found a moment of happiness,</p><p>we were forced to flee, even here in New Orleans,</p><p>where we were happiest of all.</p><p>Not long after Niklaus broke the spell</p><p>which prevented him from becoming a hybrid,</p><p>he defeated our father.</p><p>I thought this would make him happy,</p><p>but he's angrier than ever.</p><p>I wonder if, perhaps, this baby</p><p>will be a way from my brother to find happiness,</p><p>a way to save him from himself.</p><p>I'm glad you feel that way</p><p>because we need your help.</p><p>What, precisely, is it that you want?</p><p>What does it have to do with this young woman?</p><p>We want to run Marcel and his vampires</p><p>out of town.</p><p>Klaus is the key.</p><p>Everything Marcel knows about being a vampire</p><p>he learned from Klaus.</p><p>Marcel trusts him, looks up to him.</p><p>He won't see the betrayal coming.</p><p>Yes. Well, as I'm sure you're aware,</p><p>my brother Niklaus doesn't like to be told what to do.</p><p>It's why I brought you here.</p><p>Marcel drove the werewolves out of town</p><p>decades ago.</p><p>Do you really think he's going to welcome</p><p>a hybrid baby to the neighborhood?</p><p>Convince Klaus to help us,</p><p>and no one has to know about the newest member</p><p>of the original family.</p><p>Sounds remarkably like blackmail.</p><p>Like I said, I'm desperate.</p><p>Well, then,</p><p>I have my work cut out for me, don't I?</p><p>Evening, Elijah.</p><p>Niklaus.</p><p>What an entirely unwelcome surprise.</p><p>And what an entirely unsurprising welcome.</p><p>Come with me.</p><p>Have you heard of me?</p><p>Yes.</p><p>So why don't you tell me</p><p>what business your family has with my brother?</p><p>This is sacred ground,</p><p>which means vampires have to be invited in...</p><p>But since I'm desperate, come on in.</p><p>We can talk freely here.</p><p>Then I suggest you start talking.</p><p>What did your sister want with Niklaus?</p><p>Isn't it obvious?</p><p>We have a vampire problem, and we need help.</p><p>Marcel has an army backing him.</p><p>I thank you so much.</p><p>Oh, I do recommend that you find yourself</p><p>a little assistance for the luggage.</p><p>My sincere apologies.</p><p>So what brings you to the Big Easy?</p><p>I used to live here.</p><p>Really? When?</p><p>Oh, feels like 100 years ago.</p><p>I just moved here myself.</p><p>What brought you back?</p><p>Well, my brother is here somewhere.</p><p>I'm afraid he might have gotten himself</p><p>into a bit of a bind.</p><p>You say that like it's a common occurrence.</p><p>Well, he's complicated--</p><p>Defiant, ill-mannered,</p><p>and a little temperamental.</p><p>See, we don't share the same father.</p><p>Of course, that never bothered me,</p><p>but my brother resents it deeply,</p><p>never felt like he belonged.</p><p>All told, he has a long history of getting himself into trouble.</p><p>Well, I'm guessing you have a long history of getting him out of it.</p><p>What kind of bind is your brother in?</p><p>He believes there are people in this town</p><p>that are conspiring against him.</p><p>Wow, narcissistic and paranoid.</p><p>Sorry.</p><p>Bartender with a grad degree in psychology,</p><p>total cliche.</p><p>Listen, Camille.</p><p>I'm looking for someone</p><p>who might shed some light on his current predicament.</p><p>She works here-- Jane-Anne Deveraux.</p><p>Any idea where I might find her?</p><p>No, but I know someone who might.</p><p>Welcome to New Orleans,</p><p>and the crown jewel of the crescent city:</p><p>The french quarter--</p><p>If I have to hurt Hayley or worse to ensure</p><p>that I have your attention, I will.</p><p>You dare threaten an original?</p><p>I have nothing to lose.</p><p>You have until midnight</p><p>to get Klaus to change his mind.</p><p>Hey, man, where'd you run off to?</p><p>Oh, someone put you in a mood.</p><p>What can I do?</p><p>What you can do is, you can tell me what</p><p>this thing is you have with the witches.</p><p>You know I owe you everything I got,</p><p>but I'm afraid I have to draw the line on this one.</p><p>This is my business.</p>
页: [1]
查看完整版本: 初代吸血鬼英文台词