新概念:送给英语学习者的经典名言
<p>《新概念》:送给英语学习者的经典名言,这篇文章由名言网收集整理,有时候一篇文章,一个故事就能让人的一生改变,希望有关于《新概念》:送给英语学习者的经典名言的这篇文章能对您有所帮助!</p><p>在英语的世界里,我们有多少人问过或被问过这样一个问题:What is English and why to learn it?在学习英语的狂潮中,英语学者似乎得出这样一个答案:Life is a game we have to play; English is a language we have to learn to play this game. 为了将人生这场游戏演绎得精彩绝伦,对英语又爱又恨的学者们在对其牵肠挂肚,放之不下,弃之毁矣的纠结中,寻觅探索,为了一张通向外企,白领,高薪,留学,研究生,国际爱情,混血儿….的通行证,实现有品位有格调的人生。</p> <p>攻克英语,我们需要方法去指导;需要机会去实践;更需要信仰去坚持。新概念英语中蕴藏的方法、机会与信仰相信在英语学者寻找"捷径"的征途中,可以给予无限的帮助。新概念学习,就是希望学者掌握方法,抓住机会并满怀信仰地用火一般的热情去捕捉英语学习的踪迹,并感受其真谛,看得到风景,更能享受到那份隐藏的景致。"痛并快乐着!"相信是众多感受过新概念学者的共同心声。之所以痛,是因为"Rome wasn't built in a day. "之所以快乐,是因为新概念的课堂永远都是"Relax! Be patient and enjoy yourself. Learning foreign languages should be fun."</p> <p>The way to learn a language is to practice it as often as possible. 一位伟人曾说,反复操练是非常必要的,你越多地将所学到的东西运用到实际生活中,他们就变得越自然。中国学生知道使用短语at large大多得益于新概念。《越狱》的热播,让学生意识并体会到了实践的益处以及乐趣,并开始习惯在每次下课时满是自豪地说:Since the teacher is away, we are now at large. 学生的自豪又何尝不是老师的自豪,新概念的自豪呢?而新概念中出现的经典语句又何尝不是生活中的漂亮句子呢?信手拈来的"City born and city bred"的随意克隆就是自我介绍的最佳开场白;"Nothing can be compared.";"Few things could be more impressive that…"可以成为赞美的口头禅。这些不胜枚举的例子不就是品位格调的代表么?</p> <p>I would also like to learn more about the culture behind the language. When you understand the cultural background, you can better use the language. 当语言积累到一定的高度,是由文化来决定其宽度和深度。新概念除了对语言千锤百炼外,对文化的传播也是有口皆碑。离开文化的语言是平静的,没有是非,没有喜怒。文化让语言变得厚重,在幽深中不失活泼。我们在诧异中了解"Mutilated Ladies"; 带着愉悦评论"Sick humor" 。在对语言逐步剥层的途中,是文化让偶尔也会空洞的语言享乐变成深刻的快乐。"Too early and too late" 中诠释的西方时间观念;"One man's meat is another man's poison" 中演绎的西方饮食习惯都留给我们无限思索的空间。正如英国诗人William Blake笔下的:</p> <p>To see a world in a grain of sand,</p> <p>And a heaven in a wild flower,</p> <p>Hold infinity in the palm of your hand,</p> <p>And eternity in an hour.</p> <p>我们正是在语言这道看得到的风景后努力寻找隐藏的景致,而文化就是寻找景致的康庄大道。</p> <p>Work harder and practice more. Your hardworking will be rewarded by god one day. God is equal to everyone! 每每感叹有学生会自发成团背诵新概念,分享背诵心路,并交流经验,延续着一个传统并传递着一份信念:没有追求的生命是枯萎的,没有进取的幸福是平庸的。只有不断拼搏奋斗,才能在与四季的约会中,阅尽人生壮丽的风光。林语堂先生对英语学习有一段名言:"学习英语的唯一正轨,不出仿效与热诵;仿效即整句的仿效,热诵则仿效之后必回环练习,必须能顺口而出而后已。" 所谓"腹有诗书气自华"含义就在于此。背诵给予的不仅仅是从语言层面大量的词汇,语句的流量练习,更重要的是赐予我们化语法为语感的力量,在潜移默化中培养的英语语感将激发我们英语学习的激情和梦想。正是因为有了激情和梦想,贫穷的梵高画出的《向日葵》才有如此眩目的光芒;耳聋的贝多芬才谱写了宏大的命运交响;先天失明的海伦凯勒才嗅到了生活的芬芳;陈景瑞才在六平方米的陋室论证了歌德巴赫猜想……而拥有激情与梦想的英语学者又将创造什么样的奇迹?</p> <p>就让我们共同怀着一颗创造奇迹的心,在攻克英语的道路上踏坚实的步伐,唱豪迈的歌。 耳边回响帕尔曼的声音:别对自己说不,没有什么是你办不到的,只要你愿意。</p>
页:
[1]