爱情的礼赞
<p><strong>爱情的礼赞(莎士比亚)</strong> </p><p>一*</p><p>我的爱发誓说,她是一片真诚,</p><p>我相信她,虽然明知道她在撒谎,</p><p>我要让她想着我是年幼单纯,</p><p>不理解人世的种种欺骗勾当。</p><p>就这样我自信她认为我年少,</p><p>虽然我实际上早已过了青春,</p><p>她的假话使我乐得满脸堆笑,</p><p>爱情的热烈顾不得爱的真纯。</p><p>可是我的爱为什么不说她老?</p><p>我又为什么不肯说我不年轻?</p><p>啊,爱情的主旨是彼此讨好,</p><p>年老的情人不爱谈自己的年龄:</p><p>既然爱情能掩盖我们的不幸,</p><p>让爱情骗我吧,我也在欺骗爱情。</p><p>二*</p><p>我有两个爱人,这也并非可喜事,</p><p>他们像两个精灵使我不得安宁;</p><p>我的好精灵是一个漂亮小伙子,</p><p>我的坏精灵是一个难看的女人。</p><p>为了引诱我进入地狱,那女鬼</p><p>从我身旁勾引走我的好精灵,</p><p>一心想使他从圣徒变作魔鬼,</p><p>竟要用她的情欲换取他的纯真。</p><p>我的天使是否已走入魔道,</p><p>我只能怀疑,却不敢说一定;</p><p>因为他们本来就彼此很要好,</p><p>我猜想天使已进了地狱的门。</p><p>真情如何难知道,不到坏精灵</p><p>放出我的好精灵,我永不能安心。</p><p>三*</p><p>难道不是你的能说会道的眼睛,</p><p>逼着我违犯了自己立下的誓言?</p><p>人世上谁又有能力和它争论?</p><p>再说,为你破誓也实在情有可原。</p><p>我只曾发誓和一个女人绝交,</p><p>但我能证明,你却是一位天神:</p><p>天仙不能为尘俗的誓言所扰;</p><p>而你的洪恩却能使我返璞归真。</p><p>誓言不过是一句话,一团空气;</p><p>而你,普照大地的美丽的太阳,</p><p>已将那气体的誓言全部吸去:</p><p>如果消失了,那只能怪你的阳光。</p><p>要说我不该破誓,谁会如此愚妄,</p><p>为要守住自己的誓言,躲避天堂?</p><p>四</p><p>可爱的西塞利亚①坐在一条河边,</p><p>她身边是年轻活泼的阿都尼,</p><p>她一次再次向那青年挤眉弄眼,</p><p>那媚眼更使她显得美貌无比;</p><p>她给他讲了许多动听的故事,</p><p>她尽力搔首弄姿,让他看着高兴;</p><p>为了讨他欢心,常和他贴紧身子,</p><p>那情意什么人也难保不动心。</p><p>但不知他的确是年幼不解事,</p><p>还是他存心不肯接受她的好意,</p><p>幼小的鱼儿怎么也不肯吞下鱼食,</p><p>对她的种种作为只是笑笑而已。</p><p>最后这美人儿,止不住仰身躺下:</p><p>他却站起身就跑了,啊,实在太傻!</p><p>五</p><p>如果是爱情使我赌咒发誓,我又</p><p>何能誓绝爱情?</p><p>啊,一切誓言都是空话,只除了对</p><p>美人的誓辞;</p><p>虽然我仿佛言而无信,我对你却</p><p>永远是一片真心;</p><p>那一切,对我是不移的像树,对你</p><p>却是柔软的柳枝。</p><p>我要把他当一本书来仔细阅读,</p><p>研究其中的字句,</p><p>那里贮藏着一切具有深意的、人</p><p>世少有的欢娱,</p><p>如果说学问重要,我要求的学问</p><p>就是完全了解你;</p><p>没有学问的舌头,就根本不可能</p><p>有赞颂你的能力;</p><p>只有冥顽无知的人,有缘见到你</p><p>会全然无动于心;</p><p>我是这样从心里崇拜你,为此我</p><p>感到无比骄傲。</p><p>你的眼神是宙斯的闪电,你的声</p><p>音是他的雷霆,</p><p>但如果你声音里不带怒气,它却</p><p>又比音乐更美妙。</p><p>可是,你是天人,当然不会喜爱这</p><p>人世间的浮辞,</p><p>这尘俗的辞句,不管多美,也不配</p><p>用来赞颂天使。</p><p>六</p><p>东升的太阳还没有吸干朝露,</p><p>棚外的牛群还没有躲进荫凉,</p><p>西塞利亚,一夜尝够了相思苦,</p><p>急忙忙来到杨柳垂岸的小河旁,</p><p>在那里焦急地等待着阿都尼,</p><p>因为他常到这条小河里来游泳。</p><p>天很热;但更热的是她的情意,</p><p>圆睁两眼搜寻着阿都尼的身影。</p><p>最后,他来了,把衣服全部脱掉,</p><p>光着身子站立在清溪的岸边,</p><p>太阳睁着大眼向人世观瞧,</p><p>也不像她瞧他那样从不眨眨眼。</p><p>他忽然见到她,马上跳进水里去;</p><p>“啊,天哪,”她说,“我为什么不是</p><p>小溪?”</p><p>七</p><p>我的爱很美,但她更是非常轻佻;</p><p>她像鸽子一样善良,却又从无真情;</p><p>光采赛玻璃,也和玻璃一样脆弱;</p><p>柔和如白蜡,却又粗鄙得可恨;</p><p>恰像装点着玫瑰花瓣的百合花,</p><p>她是无比地美丽,也无比虚假。</p><p>她常拿她的嘴唇紧贴我的嘴唇,</p><p>一边亲吻,一边对我海誓山盟!</p><p>她编造出许多故事让我开心,</p><p>怕我不爱她,唯恐失去我的恩宠!</p><p>可是,尽管她摆出极严肃的神气,</p><p>她发誓、哭泣,全不过逢场作戏。</p><p>她爱得火热,恰像着火的干草,</p><p>但也像干草一样着完便完了;</p><p>她一面挑起爱火,一面用水浇,</p><p>到最后,倒仿佛你让她为难了。</p><p>谁知这究竟是恋爱,还是瞎胡闹?</p><p>实在糟透了,怎么说也令人可恼。</p><p>八</p><p>如果音乐和诗歌彼此可以协调,</p><p>它们原是姊妹,想来应该如此,</p><p>那么无疑我们就应该白头到老,</p><p>因为你喜爱音乐,我又非常爱诗。</p><p>你热爱道兰德②,他神奇的琴音</p><p>使无数的人忘掉了人世悲苦;</p><p>我热爱斯宾塞,他崇高的风韵,</p><p>人人熟悉,用不着我为他辩护。</p><p>你爱听音乐之后福玻斯③的竖琴</p><p>弹奏出无比优美的动人的乐章,</p><p>而能使我陶醉的最大的欢欣,</p><p>则是他自己无拘束地浅吟低唱。</p><p>诗人们说,音乐之神也就是诗神;</p><p>有人两者都爱,两者集于你一身。</p><p>九</p><p>红日初升,那美丽多情的姑娘,</p><p>………………………………④</p><p>脸白得像她的白鸽子的翅膀⑤,</p><p>满腹悲哀,站立在一座小山顶上,</p><p>等待着骄傲粗野的小阿都尼。</p><p>很快,他带着猎犬来到小山旁;</p><p>痴情姑娘,怀着比爱更热的情意,</p><p>告诉他千万别走近那边的猎场。</p><p>“前天,”她说,“我看到一个美貌青年,</p><p>在那边树丛中被一只野猪咬伤,</p><p>大腿全被咬坏,看来实在可怜!</p><p>你瞧我的大腿,就伤在这地方。”</p><p>她说着掀开大腿,露出许多伤痕,</p><p>他臊得连忙跑开,留下她去发楞。</p><p>一○</p><p>盛开的玫瑰,无端被摘,随即雕谢,</p><p>被摘下的花苞,在春天就已枯萎!</p><p>晶莹的珍珠为什么会转眼失色?</p><p>美丽的人儿,过早地被死神摧毁!</p><p>恰像悬挂在枝头的青青的李子,</p><p>因风落下,实际还不到雕落时。</p><p>我为你痛哭,可我说不出为什么,</p><p>你虽在遗嘱里没留给我什么东西,</p><p>但我得到的却比我希望的还多;</p><p>因为我对你本来就无所希冀。</p><p>啊,亲爱的朋友,我请求你原谅!</p><p>你实际是给我留下了你的悲伤。</p><p>一一</p><p>维纳斯,坐在一棵山桃的树荫里,</p><p>开始跟她身旁的阿都尼调情,</p><p>她告诉他战神曾大胆将她调戏,</p><p>她学着战神为他表演当时的情景。</p><p>“就这样,”她说,“战神使劲把我搂,”</p><p>说着她双手紧紧抱住了阿都尼。</p><p>“就这样,”她说,“战神解开我的衣扣,”</p><p>意思显然要那小伙子别要迟疑。</p><p>“就这样,”她说,“他使劲跟我亲吻,”</p><p>她说着伸过嘴去紧贴着他的嘴唇;</p><p>但他喘了一口气立即匆匆逃遁,</p><p>仿佛他压根儿也不了解她的心情。</p><p>啊,但愿我的爱如此情义厚,</p><p>吻我,抱我,弄得我不敢停留。</p><p>一二</p><p>衰老和青春不可能同时并存:</p><p>青春充满欢乐,衰老充满悲哀;</p><p>青春像夏日清晨,衰老像冬令;</p><p>青春生气勃勃;衰老无精打采。</p><p>青春欢乐无限,衰老来日无多;</p><p>青春矫健,衰老迟钝;</p><p>青春冒失、鲁莽,衰老胆怯、柔懦;</p><p>青春血热,衰老心冷。</p><p>衰老,我厌恶你;青春,我爱慕你。</p><p>啊,我的爱,我的爱年纪正轻!</p><p>衰老,我仇恨你。</p><p>啊,可爱的牧人,</p><p>快去,我想着你已该起身。</p><p>一三</p><p>美不过是作不得准的浮影,</p><p>像耀眼的光采很快就会销毁,</p><p>像一朵花儿刚开放随即雕零,</p><p>像晶莹的玻璃转眼就已破碎;</p><p>浮影、光采、鲜花或一片玻璃,</p><p>转瞬间就已飘散、销毁、破碎、死去。</p><p>像一丢失便永不能再见的宝物,</p><p>像一销毁便无法恢复的光采,</p><p>像玻璃一破碎便不能粘合,</p><p>像鲜花一雕谢便绝不重开,</p><p>美也是这样昙花一现,永远消失,</p><p>不管你如何痛苦,如何抹粉涂脂。</p><p>一四</p><p>晚安,好好休息。啊,与我全无关!</p><p>她的一声“晚安”只让我不得安息,</p><p>独坐小屋中为痛苦的相思悲叹,</p><p>为刺心的疑惧不停地呻吟、唏嘘。</p><p>“好好走,”她说,“明天希望你再来,”</p><p>“好”是不可能的,伴我的只有悲哀。</p><p>可是我走的时候,她的确笑了,</p><p>只不知她笑里是讥讽还是热情:</p><p>也可能看到我走她高兴地笑了,</p><p>也可能是她愿意让我再去游魂——</p><p>“游魂”二字对我来说的确很对,</p><p>我吃尽苦头,却从来未得实惠。</p><p>上帝啊,我两眼饥渴地望着东方!</p><p>我的心在和时钟挑衅;无疑清晨</p><p>一来临,一切生物都会走出梦乡,</p><p>但我已经不能相信自己的眼睛。</p><p>夜莺正声声歌唱,我却坐着观望,</p><p>一心希望它的歌声和云雀一样。</p><p>因为云雀用它的歌声迎接白天,</p><p>驱逐黑暗的、构成梦境的夜晚。</p><p>黑夜一消失,我就将到她身边;</p><p>让心儿能称愿,两眼把秀色饱餐;</p><p>因为她曾叹口气说“明天你再来”,</p><p>悲哀时变作快慰,快慰里又有悲哀。</p><p>我和她在一起,一转眼就是黑夜:</p><p>可现在,无数分钟凑不到一小时;</p><p>为使我难堪,一分钟长似一个月,</p><p>太阳总不肯为我快快照上花枝!</p><p>去吧,黑夜;快来,白天,向黑夜</p><p>借点时光;</p><p>短一点吧,黑夜,今夜短些,明天你</p><p>再延长。</p><p>注释</p><p>①即爱神维纳斯。</p><p>②道兰德(John?Dowland,1563?—1626?),英国著名的琴师和作曲家。</p><p>③即太阳神阿波罗,也是音乐(尤其是竖琴)之神。</p><p>④此行原文已失。</p><p>⑤据希腊神话,爱神以白鸽子挽车。</p><p>
页:
[1]