变形记(节选)
<p style="text-align:center;"><strong>变形记(节选)</strong></p><p style="text-align:center;"><strong>奥耳甫斯与欧律狄刻</strong></p><p>许门离开这里,披着金黄色斗篷飞越</p><p>茫茫大空,飞向刻孔内斯人的地界,</p><p>他受到奥耳甫斯召唤,可惜徒劳无功。</p><p>尽管他到了场,却没带来庄严的祝辞,</p><p>也没带来欢乐的笑脸、幸运的吉兆。</p><p>他持的婚礼火炬噼啪爆响,熏人流泪,</p><p>不管怎么摇晃它,也燃不起一点火苗。</p><p>但婚礼的结局比预兆更沉痛:当新娘</p><p>在一群水仙女簇拥下漫步于草丛,</p><p>被毒蛇的牙咬伤脚踝,竟倒地而死。</p><p>罗多佩山的歌手在阳世尽情哀恸</p><p>之后情犹未了,为了再到阴间一试,</p><p>他鼓勇走进泰那洛斯门下到冥界。</p><p>他穿过一群群埋葬后的幽灵和鬼魂,</p><p>晋见了冥后佩尔塞福涅和冥王——这片</p><p>阴森国土的统治者,一面弹着琴弦</p><p>一面唱道:“神啊,地下世界的统治者,</p><p>我们每个凡人都要回到这个世界,</p><p>如果你们允许,我就不必拐弯抹角,</p><p>而直接说明来意:我下到此地并非</p><p>为了参观阴间世界,也不是为了试图</p><p>绑缚长满了蛇发的三头女妖墨杜萨;</p><p>我此行是为我妻:她误踩毒蛇而被咬;</p><p>蛇毒入身攫取了她含苞待放的年华。</p><p>我竭力顶住这打击,是的,我试图坚忍,</p><p>但爱神终于得胜——他在阳世名声极大,</p><p>不知阴世如何;不过找估计也差不多,</p><p>如果关于您早年抢婚的传闻不虚,</p><p>你们二位也是爱神撮合;以这阴森的</p><p>领域、无边混沌和寂静王国的名义,</p><p>我求你取消欧律狄刻青春夭亡的噩运。</p><p>我们全都欠着你,只能稍稍拖延几天,</p><p>或迟或早都要匆勿奔向同一处所:</p><p>人人都得来,这儿是最终归宿。您</p><p>掌握着对人类的最永恒的统治之权。</p><p>只等她活过应享的成熟之年,她也</p><p>一样归你管。请把她赐给我作为恩典;</p><p>如果命运拒绝为我妻开恩,我决心</p><p>不再回还:你可以欢庆赢得两人双亡。”</p><p> 当他这样陈词,而以琴声与词相配,</p><p>无血的魂灵无不落泪;坦塔罗斯不再</p><p>追求退避的水,伊克西翁停住了转轮,</p><p>秃鹫不啄食肝脏,贝卢斯的孙女们</p><p>停了水瓮,西绪弗斯也静坐在石头上。</p><p>据说复仇女神被他的歌感动,面颊</p><p>第一次被泪水沾湿;不论是王后或是</p><p>下界的主宰都不忍拒绝这位请求者;</p><p>他们召唤欧律狄刻,她在新来的一群</p><p>亡魂中间,因创伤难行而姗姗来迟。</p><p>奥耳甫斯受领了妻子和一个条件:</p><p>不得回头看,一直到走出阿维尔努斯</p><p>山谷;若有违犯,这一恩典就将失效。</p><p>他俩在一片寂静中走着上坡的路,</p><p>这条路陡峭,朦胧,昏沉,黑暗笼罩,</p><p>现在他们已经走近阳世地面的边界:</p><p>他担心她跟不上,渴望看一眼,禁不住</p><p>回头一望,在这瞬间她又滑落了深渊。</p><p>他急忙伸出双臂企图把妻子抱住,</p><p>但这不幸的人只抱住了倒退的气流。</p><p>而再一次被死亡攫取的她,对丈夫</p><p>毫无埋怨(怨什么?除非是爱她太深?)</p><p>她只吐出最后一声“再见”,不知丈夫</p><p>能否听见,就落回了她出发的原处。</p><p>(10卷1-63行)</p>
页:
[1]