“他幸福如神明……”
<p style="text-align:center;"><strong>“他幸福如神明……”</strong></p><p>他幸福如神明,不,但愿这话</p><p>不渎神,他比神明更有福分,</p><p>他坐在你对面凝神睇视,</p><p> 倾听你笑语绵绵。</p><p>你那甜蜜的笑容,勒斯比亚,</p><p>会使我顿时失去一切感知;</p><p>我一看见你,立即张口结舌,</p><p> 发不出一丝声音,</p><p>一股纤细的热流传遍全身,</p><p>耳内铃铃铃不断鸣响,</p><p>两只眼睛也好象被蒙住,</p><p> 如暗夜朦胧不清。</p><p>卡图卢斯呵, 闲逸使你烦闷,</p><p>闲逸使你欢娱放纵无拘束。</p><p>你可知,闲逸曾使繁盛之邦</p><p> 宫垣崩塌遭覆灭!①</p><p> (《诗集》第51首)</p><p> ①这首诗前三节是对古希腊女诗人萨福的一首同样题材</p><p>的抒情诗的仿作,第四节步前三节格律,诗人自我提醒无休</p><p>止地脱离政治和事业的闲逸生活,可能毁掉他的前程。这首</p><p>诗可能作于卡图卢斯与勒斯比亚恋爱的初期。</p>
页:
[1]