meili 发表于 2022-10-8 19:25:38

八月十五夜赠张功曹

<p>纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。</p><p>沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。</p><p>君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。</p><p>洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。</p><p>十生九死到官所,幽居默默如藏逃。</p><p>下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。</p><p>昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。</p><p>赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。</p><p>迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。</p><p>州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。</p><p>判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。</p><p>同时辈流多上道,天路幽险难追攀。</p><p>君歌且休听我歌,我歌今与君殊科:</p><p>一年明月今宵多,人生由命非由他,</p><p>有酒不饮奈明何?</p><p><strong>注解</p><p></strong>1、属:倾注,此指劝酒。</p><p>2、九疑:即苍梧山。</p><p>3、嗣皇:指唐宪宗。</p><p>4、天路:指进身朝庭之途。</p><p><strong>译文</p><p></strong>薄薄云丝四面散去,天上不见银河,</p><p>空中清风飘飘,月光如荡漾的水波。</p><p>沙岸平展湖水宁静,声影都已消歇,</p><p>斟一杯美酒,我劝你应该对月高歌。</p><p>你的歌声过分辛酸,歌辞也真悲苦,</p><p>我实在不能听下去,早就泪落如雨。</p><p>洞庭湖波涛连天,九疑山高峻无比,</p><p>蛟龙在水中出没,猩鼯在山间啼号。</p><p>九死一生,我才到达被贬谪的去处,</p><p>蛰居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。</p><p>下床常常怕蛇咬,吃饭时时怕中毒,</p><p>近海地湿蛰伏蛇虫,到处熏散腥臊。</p><p>郴州府门前的大鼓,昨日捶个不停,</p><p>新皇继位,定要举用贤能夔和皋陶。</p><p>大赦的文书,一日万里地传送四方,</p><p>罪犯递减一等,死罪免死改为流放。</p><p>贬谪的改为追回,流放的也被召还,</p><p>涤荡污秽瑕垢,改革弊端清理朝班。</p><p>刺史为我申报了,却被观察使扣压,</p><p>命运坎坷,只得移向那偏僻的荆蛮。</p><p>做个判司卑职的小官,真不堪说起,</p><p>一有过错未免要挨打,而跪伏在地。</p><p>当时一起贬谪的人,大都已经启程,</p><p>进身朝廷之路实在艰险,难以攀登。</p><p>请你暂且停一停,听我也来唱一唱,</p><p>我的歌比起你的歌,情调很不一样。</p><p>一年中的月色,只有今夜最美最多,</p><p>人生全由天命注定,不在其他原因,</p><p>有酒不饮,如何对得起这明月光景。</p><p><strong>赏析</p><p></strong>唐贞元十九年(803)<strong>韩愈</strong>与<strong>张署</strong>皆任监察御史。曾因天旱向德宗进言,极论宫 市之弊,韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿 一年(805)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。两次 大赦由于湖南观察使扬恁的从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵。先因直谏遭贬,后又受抑于扬恁,适逢中秋良夜,身处羁旅客馆,举头望月之 际,心中感触万分,不能不遣怀笔端了。此诗笔调近似散文,语言古朴,直陈其事。诗中写“君歌”、“我歌”和衷共 诉,尽致淋漓。开首四句,恰似序文,铺叙环境:清风明月,万籁俱寂。接着写张署 所歌内容:叙述谪迁之苦,宦途险恶,令人落泪。最后写“我歌”,却只写月色,人 生有命,应借月色开怀痛饮等等,故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难,实则自 述同病相怜之困苦。全诗抑扬开阖,波澜曲折。音节多变,韵脚灵活。既雄浑恣肆,又宛转流畅,极 好地表达了诗人感情的变化。 </p><p>
页: [1]
查看完整版本: 八月十五夜赠张功曹