长相思·在长安
<p> <span> <p> 【原文】 </p> <p> 长相思,在长安。 </p> <p> 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 </p> <p> 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。 </p> <p> 美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。 </p> <p> 天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。 </p> <p> 【注释】 </p> <p> 1、长安:今陕西省西安市。 </p> <p> 2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。 </p> <p> 3、金井阑:精美的井阑。 </p> <p> 4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。 </p> <p> 5、帷:窗帘。 </p> <p> 6、青冥:青云。 </p> <p> 7、渌水:清水。 </p> <p> 8、关山难:关山难渡。 </p> <p> 9、摧:伤。 </p> <p> 【译文】 </p> <p> 长相思呵长相思,我们相思在长安, </p> <p> 秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。 </p> <p> 薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒; </p> <p> 夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。 </p> <p> 卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹; </p> <p> 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端! </p> <p> 青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天, </p> <p> 清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。 </p> <p> 天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦; </p> <p> 关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。 </p> <p> 【赏析】 </p> <p> 以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。 </p> <p> 【鉴赏】 </p> <p> 这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。 </p></span> </p><p> <strong></p><p></strong></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><strong></p><p></p><p></strong><strong></strong></p><p> </p><p></p>
页:
[1]