meili 发表于 2022-10-8 19:24:09

普天乐

<p>柳丝柔,莎茵细。 </p><p>数枝红杏,闹出墙围。 </p><p>院宇深,秋千系。 </p><p>好雨初晴东郊媚。 </p><p>看儿孙月下扶梨。 </p><p>黄尘意外,青山眼里,归去来兮。 </p><p><strong>注解</p><p></strong>莎茵:像毯子一样的草地。莎,即莎草。茵,垫子、席子、毯子之类的通称。 </p><p>媚:娇美。 </p><p>黄尘:暗用唐.令孤楚《塞下曲》:“黄尘满面长须战,白发生头未得归。”指官场上的风尘。 </p><p>来兮:为语气助词,相当于“吧”。 </p><p><strong>译文</p><p></strong>嫩柳的枝条又柔又细,莎草如茵铺满大地。几枝红杏争闹着探出围墙,深深的庭院里把秋千系。好雨初晴,东效多美丽。看儿孙们在月下扶犁。官场的风尘已在我的心意之外,四周的青山却都在我的眼里,回来吧,学<strong>陶渊明</strong>那样回乡隐居。 </p><p><strong>赏析 </p><p></strong>在《普天乐》曲中,作者引用陶潜解印归田的故事,说明自己辞官也是因为“折腰惭”。又引用《南柯太守 </p><p>传》的故事,说明自己对做官也觉得犹如南柯一梦。最后抒写辞官后的生活乐趣,事实上又是对在官与辞官两种不同的生活进行对比,表明自己厌弃官场生活,向往自由的隐逸生活。 </p><p>
页: [1]
查看完整版本: 普天乐