寄外征衣
<p>夫戌边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。</p><p>一行书信千行泪,寒到君边衣到无?</p><p><strong>注释</p><p></strong>①妾:旧时妇女自称。</p><p>②吴:指江苏一带。</p><p><strong>译文</p><p></strong>你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?</p><p><strong>赏析</p><p></strong>诗人以真诚的感情,自然通俗的语言,写出了一个女子想念和关怀守卫边关的丈夫的心情,写得真切感人。</p><p>
页:
[1]