洞仙歌·泗州中秋作翻译
<p style="text-align:center;"> <strong>洞仙歌·泗州①中秋作</strong></p><p style="text-align:center;"> <strong>晁补之</strong></p><p style="text-align:center;"> </p><p></p><p style="text-align:center;"> 青烟幂②处,碧海飞金镜。永夜闲阶卧桂影。</p><p style="text-align:center;"> </p><p></p><p style="text-align:center;"> 露凉时、零乱多少寒螀③,神京④远,惟有蓝桥⑤路近。</p><p style="text-align:center;"> </p><p></p><p style="text-align:center;"> 水晶帘不下,云母屏⑥开,冷浸佳人⑦淡脂粉。</p><p style="text-align:center;"> </p><p></p><p style="text-align:center;"> 待都将许多明,付与金尊,投晓共、流霞⑧倾尽。</p><p style="text-align:center;"> </p><p></p><p style="text-align:center;"> 更携取、胡床⑨上南楼,看玉做人间,素秋千倾。</p><p style="text-align:center;"> </p><p></p><p> <strong>注释</strong></p><p> <strong></p><p></strong></p><p> ①泗州:安徽泗县。</p><p> </p><p></p><p> ②幂(mì):遮盖。</p><p> </p><p></p><p> ③寒螀(jiāng):寒蝉。</p><p> </p><p></p><p> ④ 神京:指北宋京城汴梁。</p><p> </p><p></p><p> ⑤蓝桥:在陕西蓝田县东南,桥架蓝水之上,故名。世传其地有仙窟,唐裴航遇云英于此桥。</p><p> </p><p></p><p> ⑥ 云母屏:云母为花岗岩主要成分,可作屏风,艳丽光泽。</p><p> </p><p></p><p> ⑦佳人:这里指席间的女性</p><p> </p><p></p><p> ⑧流霞:仙酒名。语意双关,既指酒,也指朝霞</p><p> </p><p></p><p> ⑨胡床:古代一种轻便坐具,可以折叠。</p><p> </p><p></p><p> <strong>翻译</strong></p><p> <strong></p><p></strong></p><p> 青色的烟云,遮住了月影,从碧海般的晴空里飞出一轮金灿灿的明镜。长夜的空阶上卧着挂树的斜影。夜露渐凉之是时,多少秋蝉零乱地嗓鸣思念京都路远,论路近唯有月宫仙境,高卷水晶帘儿,展开云母屏风,美人的淡淡脂粉浸润了夜月的清冷。待我许多月色澄辉,倾入金樽,直到拂晓连同流霞全都倾尽。再携带一张胡床登上南楼,看白玉铺成的人间,领略素白澄洁的千顷清秋。</p>
页:
[1]