meili 发表于 2022-10-8 18:15:23

郡斋雨中与诸文士燕集

<p>        兵卫森画戟,燕寝凝清香。</p><p>        海上风雨至,逍遥池阁凉。</p><p>        烦疴近消散,嘉宾复满堂。</p><p>        自惭居处崇,未睹斯民康。</p><p>        理会是非遣,性达开迹忘。</p><p>        鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。</p><p>        俯饮一杯酒,仰聆金玉章。</p><p>        神欢体自轻,意欲凌风翔。</p><p>        吴中盛文史,群彦今汪洋。</p><p>        方知大藩地,岂曰财赋强。</p><p>       作品赏析 【简析】:</p><p>        这首诗系诗人作苏州刺史时所写,通过与文友聚会时的情景描绘,写出闲适生活的情趣。语言朴素平淡,运用了白描手法,突现了秀丽清朗的艺术风格。</p><p>        【注解】:</p><p>        1、燕:通“宴”,意为休息。</p><p>        2、海上:东南近海。</p><p>        3、烦疴:烦燥。</p><p>        4、幸:希望,这里是谦词。</p><p>        5、金玉章:指客人们的诗篇。</p><p>        6、吴中:指苏州地区。</p><p>        7、藩:这里指大郡。</p><p>        【韵译】:</p><p>        官邸门前画戟林立兵卫森严,</p><p>        休息室内凝聚着焚檀的清香。</p><p>        东南近海层层风雨吹进住所,</p><p>        逍遥自在池阁之间阵阵风凉。</p><p>        心里头的烦躁苦闷将要消散、</p><p>        嘉宾贵客重新聚集济济一堂。</p><p>        自己惭愧所处地位太过高贵,</p><p>        未能顾及平民百姓有无安康。</p><p>        如能领悟事理是非自然消释,</p><p>        性情达观世俗礼节就可淡忘。</p><p>        鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,</p><p>        蔬菜水果希望大家尽管品尝。</p><p>        大家躬身饮下一杯醇清美酒,</p><p>        抬头聆听各人吟诵金玉诗章。</p><p>        精神愉快身体自然轻松舒畅,</p><p>        心里真想临风飘举奋力翱翔。</p><p>        吴中不愧为文史鼎盛的所在,</p><p>        文人学士简直多如大海汪洋。</p><p>        现在才知道大州大郡的地方,</p><p>        哪里是仅以财物丰阜而称强?</p><p>        【评析】:</p><p>        这是一首写与文士宴集并抒发个人胸怀的诗。诗人自惭居处高崇,不见黎民疾</p><p>        苦。全诗议论风情人物,大有长官胸襟。叙事,抒情,议论相间,结构井然有序</p><p>        <span>entertaining literary men in my</span></p><p>        official residence on a rainy day</p><p>        outside are insignia, shown in state;</p><p>        but here are sweet incense-clouds, quietly ours.</p><p>        wind and rain, coming in from sea,</p><p>        have cooled this pavilion above the lake</p><p>        and driven the feverish heat away</p><p>        from where my eminent guests are gathered.</p><p>        ...ashamed though i am of my high position</p><p>        while people lead unhappy lives,</p><p>        let us reasonably banish care</p><p>        and just be friends, enjoying nature.</p><p>        though we have to go without fish and meat,</p><p>        there are fruits and vegetables aplenty.</p><p>        ...we bow, we take our cups of wine,</p><p>        we give our attention to beautiful poems.</p><p>        when the mind is exalted, the body is lightened</p><p>        and feels as if it could float in the wind.</p><p>        ...suzhou is famed as a centre of letters;</p><p>        and all you writers, coming here,</p><p>        prove that the name of a great land</p><p>        is made by better things than wealth.</p>
页: [1]
查看完整版本: 郡斋雨中与诸文士燕集