meili 发表于 2022-10-8 18:15:23

夕次盱眙县

<p>        落帆逗淮镇,停舫临孤驿。</p><p>        浩浩风起波,冥冥日沉夕。</p><p>        人归山郭暗,雁下芦洲白。</p><p>        独夜忆秦关,听钟未眠客。 </p><p>        作品赏析 【简析】:</p><p>        芦花飞白,已经是秋天。晚上泊舟淮水边,驿馆凄清,因思乡而不能成眠,环境、氛围都衬托了诗人的心绪。</p><p>        【注解】:</p><p>        1、落帆:卸帆。</p><p>        2、人归句:意谓日落城暗,人也回到休息处所去了。</p><p>        3、芦洲:芦苇丛生的水泽。</p><p>        4、秦:今陕西一带。</p><p>        【韵译】:</p><p>        卸帆留宿淮水岸边的小镇,</p><p>        小舫停靠着孤零零的旅驿。</p><p>        大风突起江上的波浪浩荡,</p><p>        太阳沉落大地的夜色苍黑。</p><p>        山昏城暗人们都回家安憩,</p><p>        月照芦洲雁群也落下栖息。</p><p>        夜晚孤独我不禁想起长安,</p><p>        听到岸上钟声我怎能入睡?</p><p>        【评析】:</p><p>        这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一</p><p>        段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕</p><p>        降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。</p><p>        全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景</p><p>        令动情。读来颇为动人。</p><p>        mooring at twilight in yuyi district</p><p>        furling my sail near the town of huai,</p><p>        i find for harbour a little cove</p><p>        where a sudden breeze whips up the waves.</p><p>        the sun is growing dim now and sinks in the dusk.</p><p>        people are coming home. the bright mountain-peak darkens.</p><p>        wildgeese fly down to an island of white weeds.</p><p>        ...at midnight i think of a northern city-gate,</p><p>        and i hear a bell tolling between me and sleep.</p>
页: [1]
查看完整版本: 夕次盱眙县