忆梅原文、翻译及赏析
<p>朝代:唐代</p><p>作者:李商隐</p><p>原文:</p>定定住天涯,依依向物华。<p>寒梅最堪恨,常作去年花。</p><p>译文</p><p>滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着春天的景物。</p><p>寒梅最能惹起人们怨恨,因为老是被当作去年开的花。</p><p>注释</p><p>1、定定:唐时俗语,类今之“牢牢”。</p><p>2、天涯:此指远离家乡的地方,即梓州。</p><p>3、物华:万物升华,指春天的景物。</p><p>4、寒梅:早梅,多于严冬开放。</p><p>5、恨:怅恨,遗憾。</p><p>6、去年花:指早梅。因为梅花在严冬开放,春天的时候梅花已经凋谢,所以称为“去年花”。</p><p>创作背景</p><p>这是李商隐作幕梓州后期之作,此诗写在百花争艳的春天,在作诗之时寒梅早已开过,所以题为“忆梅”。</p>
页:
[1]