meili 发表于 2022-10-8 18:11:27

临江仙·寒柳原文、翻译及赏析

<p>朝代:清代</p><p>作者:纳兰性德</p><p>原文:</p>飞絮飞花何处是,层冰积雪摧残,疏疏一树五更寒。爱他明月好,憔悴也相关。<p>最是繁丝摇落后,转教人忆春山。湔裙梦断续应难。西风多少恨,吹不散眉弯。</p><p>译文</p><p>柳絮杨花随风飘到哪里去了呢?原来是被厚厚的冰雪摧残了。五更时分夜阑风寒,这株柳树也显得凄冷萧疏。皎洁的明月无私普照,不论柳树是繁茂还是萧疏,都一般关怀。</p><p>最是在繁茂的柳丝摇落的时候,我更免不了回忆起当年的那个女子。梦里又见当年和她幽会的情景,但是好梦易断,断梦难续。遂将愁思寄给西风,可是,再强劲的西风也吹不散我眉间紧锁的不尽忧愁。</p><p>注释</p><p>(1)临江仙:双调小令,唐教坊曲。《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。</p><p>(2)层冰:厚厚之冰。</p><p>(3)憔悴:瘦弱无力脸色难看的样子:颜色憔悴,形容枯槁。</p><p>(4)关:这里是关切、关怀之意。</p><p>(5)最是:特别是。</p><p>(6)繁丝:指柳丝的繁茂。这两句里的“柳丝”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。</p><p>(7)春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。这里指代亡妻。</p><p>(8)湔(jiān)裙梦断:意思是涉水相会的梦断了。湔裙,溅湿了衣裙。见《淡黄柳·咏柳》,此谓亡妻已逝,即使梦里相见,可慰相思,但好梦易断,断梦难续。李商隐在《柳枝词序》中说:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后将涉水湔裙来会。此词咏柳,故用此典故。</p><p>(9)西风:从西方吹来的风。</p>
页: [1]
查看完整版本: 临江仙·寒柳原文、翻译及赏析