meili 发表于 2022-10-8 18:04:59

赵显宏《昼夜乐·冬》翻译赏析

<p>昼夜乐·冬</p><p>赵显宏</p><p>风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶,水面上流将去了。觑绝似落英无消耗,似那人水远山遥,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不见他来到!</p><p>佳人,佳人多命薄!今遭,难逃。难逃他粉悴烟憔,直恁般鱼沉雁杳!谁承望拆散了鸾凤交,空教人梦断魂劳。心痒难揉,心痒难揉。盼不得鸡儿叫。</p><p>[作者简介]赵显宏,字学村,生卒年不详。《金元散曲》录存其小令二十一首。</p><p>[注解]</p><p>琼瑶:形容雪花白如美玉。</p><p>觑艳:望断,极目望去。</p><p>落英:落花。</p><p>消耗:消息,音讯。</p><p>粉悴烟憔:意为懒施粉脂,形容憔悴。</p><p>直恁般:就这样。</p><p>鸾凤交:比喻夫妇、情侣的友谊。</p><p>[译文]</p><p>清风把梅花吹过小桥,飘啊飘,飘啊飘,像在云空里乱舞美玉琼瑶。飘落的梅花随着流水飘走,眼前看不见纵影一去不回没有音讯,旧象那远去的心上人隔着水隔着山路途遥遥。怎能不让人心焦,今日明日,明日今朝,总不见他来到。</p><p>美人啊美人,真是薄命。这一回,真难摆脱,难摆却那花容月貌憔悴消瘦。这样音讯全无鱼沉雁杳。活生生拆散了鸾凤的情交,白白地让人魂牵梦绕,心痒痒倍受煎熬。心痒痒备受煎熬,只盼着雄鸡早早啼叫报晓。</p>
页: [1]
查看完整版本: 赵显宏《昼夜乐·冬》翻译赏析