meili 发表于 2022-10-8 18:04:36

汪元亨《朝天子·归隐》翻译赏析

<p>朝天子·归隐</p><p>汪元亨</p><p>荣华梦一场,功名纸半张,是非海波千丈,马蹄踏碎禁街霜,听几度头鸡唱。尘土衣冠,江湖心量。出皇家麟凤网,慕夷齐首阳,叹韩彭未央。早纳纸风魔状。</p><p>[注解]</p><p>禁街:宫庭中的道路、皇城的街道。</p><p>麟凤:一作“麟凤网”,唐代曾改秘书省为麟台,改中书省为凤阁,为朝廷权力机构。</p><p>韩彭:指韩信、彭越,二人均为辅佐刘邦夺天下的大功臣,汉初封为诸侯王,后去被吕后以谋反罪名赐死。未央:未央宫,韩、彭即被杀于此宫。</p><p>风魔状:疯魔,本指精神失常症,此外指装疯佯狂,汉代蒯通有厅谋、善辩,曾劝韩信叛汉,韩信事发,他佯狂遁去。状:文书。</p><p>[译文]</p><p>荣华富贵有如一场春梦,即或名垂青史,也不过是废纸半张,人间是非风恶浪险。天未亮便去早朝,马蹄在结霜的长街上留下脚印,天天听到头遍鸡的啼唱。视功名如尘土,早有退隐江湖的心志,冲破皇家刨台凤阁之网。值得羡慕的是隐居于首阳山的伯夷、叔齐,令人哀叹的是韩信和彭越死于未央。不如装疯卖傻早早地呈送上一纸辞官状。</p>
页: [1]
查看完整版本: 汪元亨《朝天子·归隐》翻译赏析