《殿前欢·冬》《山坡羊·冬日写怀(其二)》原文及译文赏析
<p>山坡羊·冬日写怀(其二)</p><p>(元)乔吉</p><p>冬寒前后,雪晴时候,谁人相伴梅花瘦?钓鳌①舟,缆汀洲,绿蓑不耐风霜透,投至②有鱼来上钩。风,吹破头;霜,皴破手。</p><p>殿前欢·冬</p><p>(元)薛昂夫</p><p>捻冰髭,绕孤山枉了费寻思,自逋仙③去后无高士。冷落幽姿,道梅花不要诗。休说推敲字,效杀颦难似。知他是西施笑我,我笑西施?</p><p>【注】</p><p>①鳌:大鱼。②投至:等待,等到。</p><p>③逋仙:曾隐居于孤山的宋代诗人、画家林逋,其酷爱梅花,《山园小梅》是其诗作,中有名句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”。</p><p>(1)这两首元曲分别写出了梅花怎样的形象(或姿态)?请简要概述。(2分)</p><p>(2)请简析两首元曲表达的主旨。(6分)</p><p>参考答案</p><p>(1)前一首,写出了寒冬雪后的梅花枯瘦的形象(1分);后一首,写出了被人冷落的梅花幽雅的姿态(1分)。</p><p>(2)前一首通过塑造冒着严寒、与梅花相伴、并企图钓上大鱼的渔翁形象,表达了作者不畏苦难、坚守理想的情怀(3分)。后一首写自己赏梅品梅但不作诗赞美,怕写得不好,反而会笑煞“西施”(旁人),表达了闲适而洒脱的隐士情怀(3分)。</p><p>【附】</p><p>【山坡羊 冬日写怀(其二)】</p><p>译文:在冬寒的前后,雪晴的时候,有谁来伴我和雪梅一般清瘦的身影?钓鱼船系在汀洲上,绿蓑衣耐不住风霜的侵凌。等待鱼儿来上钩,风,吹得头破;霜,冻得手皴裂。</p><p>【殿前欢 冬】</p><p>译文:捻着银白色的髭须,绕着孤山徘徊徒然地思索,自从梅仙林逋去后再也找不到高人雅士,冷落了梅花的幽姿,不要写什么梅花诗,不要谈什么推敲的事,东施竭力仿效西施捧心皱眉也难以相似。谁知道是西施笑我,还是我笑西施?</p>
页:
[1]