meili 发表于 2022-10-27 16:02:25

英语翻译原来人生可以这么无聊!没有目标没有方向理想不能实现梦想不能存在未来会是什么样不敢去想害怕失去害怕伤心更害怕被骗没有自由的鸟儿是不会高飞离开水的鱼儿是不能呼吸失去

<p>问题:英语翻译原来人生可以这么无聊!没有目标没有方向理想不能实现梦想不能存在未来会是什么样不敢去想害怕失去害怕伤心更害怕被骗没有自由的鸟儿是不会高飞离开水的鱼儿是不能呼吸失去
<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">沙占江的回答:<div class="content-b">网友采纳  Ah,suchboringcanalifebe,  Whenitgoeswithoutanygoalordirection.  IshiverasItrytoforesee  Thefuturedeprivedofdreamandimagination  Iammoreafraidofdeception  Thanofmygrieforyourdeparture  Nobirdcansoarwithoutfreedom  Norcanafishbreathewithoutwater  Lonelinesstakesinwhenyoufallintoconfusion  Aboringlifemeansnothingmorethanitslabelofdescription  我尝试用abab的交叉韵脚,技术不好,请多包涵.我对你的原诗的“不忠”之处如下:  第一句“原来”我没有找到合适的词,我想你大概不会是要formerly,originally这样的意思.勉强用感叹词.  你原诗中有两个“害怕”,我把第一个“害怕”翻译成为一个动词“颤抖”,第二个用了形容词“afraid”.是因为我没找到两个合适的形容词.另外为了押运,我把你的三四句的顺序颠倒了一下.同样五六句也颠倒了.  “害怕失去”我想了一下,用loss,lossing不是特别好,因为会被人以为是“失败”,我想你这里的失去可能是“与爱人分别”,抱歉我是照这个意思翻译了.中间第六句我多添加了“my”和“your”以对应.  最后两句我没有太理解你的意思,尤其是最后一句.我理解为“当你迷失自我的时候寂寞占据了你的(心),无聊的人生·#@〉〉〉……··”“itslabelofdescription”纯粹是为了押韵.
页: [1]
查看完整版本: 英语翻译原来人生可以这么无聊!没有目标没有方向理想不能实现梦想不能存在未来会是什么样不敢去想害怕失去害怕伤心更害怕被骗没有自由的鸟儿是不会高飞离开水的鱼儿是不能呼吸失去