meili 发表于 2022-10-27 15:59:37

英语翻译TechnologysolutionsandsociotechnologicalsolutionsTechnologybyitselfisrarelyasolutions.TheNPDandinnovationfieldisfullofexamplesofnewproductsthatemployedecotictechnologybutfailedtoachievecustomeracc

<p>问题:英语翻译TechnologysolutionsandsociotechnologicalsolutionsTechnologybyitselfisrarelyasolutions.TheNPDandinnovationfieldisfullofexamplesofnewproductsthatemployedecotictechnologybutfailedtoachievecustomeracceptance(e
<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">李培根的回答:<div class="content-b">网友采纳  首先ecotic按文意判断应该是exotic楼主打错  科技与社会技术的解决方法(原文应该表达的是技术宅跟三维世界的不同观点==)  单靠技术本身很少可以提供解决的方法(solutions在这里只能意会).在NPD(这个缩写没有依据可以判断)跟概念领域有很多这样的例子,比如装载了前卫科技的新产品无法得到消费者的认同(比如视频电话)
页: [1]
查看完整版本: 英语翻译TechnologysolutionsandsociotechnologicalsolutionsTechnologybyitselfisrarelyasolutions.TheNPDandinnovationfieldisfullofexamplesofnewproductsthatemployedecotictechnologybutfailedtoachievecustomeracc