英语翻译Inspiteofmyhood,mynosewerenearlyfrozenbutIdarenottakeahandoutofmyglovetowarmthem.不顾我的头巾,鼻子将近结冰但是我不敢把手从手套里拿出来去温暖他们.【这句话翻译的好奇怪啊!为什
<p>问题:英语翻译Inspiteofmyhood,mynosewerenearlyfrozenbutIdarenottakeahandoutofmyglovetowarmthem.不顾我的头巾,鼻子将近结冰但是我不敢把手从手套里拿出来去温暖他们.【这句话翻译的好奇怪啊!为什<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">陈隆道的回答:<div class="content-b">网友采纳 原句应为 Inspiteofmyhood,mynoseandcheekswerenearlyfrozenbutIdarenottakeahandoutofmyglovetowarmthem.尽管我戴了风帽,我的鼻子和脸颊还是冻僵了,但我还是不敢把手从手套里拿出来去温暖他们 inspiteof 不管,不顾;尽管如此,虽然 因为这题是选择题,那你还可以用Although吖,但是要去掉后面的but. hood,风帽 1、御寒挡风的帽子,后面较长,披在背上. 2、连在皮大衣、棉大衣等上面的挡风的帽子. Heisnotnecessarilyworkingsothathisfindingscanbeused. 这句就不懂出自哪了,这个句子很有问题. 很难翻译出来,勉强翻译的话,他的工作可有可无以致他的发明被用上了. 不知所云.建议你再看看原文,或告诉我出处. sothat 1.以便 Iwillgiveyouallthefactssothatyoucanjudgeforyourself. 我会给你所有的事实以便你可以自己判断. 2.结果,以致 Everyonelentahand,sothattheworkwasfinishedaheadofschedule. 每个人都帮了忙,所以工作提前完成了.
页:
[1]