Itisinterestingtonotethatspeechesare...求翻译Itisinterestingtonotethatspeechesarealways”given”or“delivered”.Theyarenever”said”.Whengivingaspeech,therefore,itisusefultothinkofyourselfasplayingapart,i.
<p>问题:Itisinterestingtonotethatspeechesare...求翻译Itisinterestingtonotethatspeechesarealways”given”or“delivered”.Theyarenever”said”.Whengivingaspeech,therefore,itisusefultothinkofyourselfasplayingapart,i.<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">毕乾坤的回答: 有趣的一点是:演讲总是被“给予”或被“传达”,从来不是被直接“说”出来的.因此,演讲时把自己想象成在扮演一个角色,比如表演,这样是很有用的.这种表演要求(与观众)语言的和非语言的交流.非语言的交流主要包括演讲者的姿态和手势,以及演讲者和观众的眼神交流.<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">刘明政的回答: 通常意义上,我们说“做“演讲或“传递“演讲知识,我们从来不用“说“演讲这个词。因此,演讲的时候,参与感对演讲者来说很有用处。比如,扮演。扮演需要理解口头和非口头交流。非口头交流下,演讲者主要运用站姿和手势,以及演讲过程中对说话速度的良好把握。
页:
[1]