【benefitdisproportionatelystudents帮忙翻译一下原句是Studiesshowmeritaidalsotendstobenefitdisproportionatelystudentswhocouldaffordtoenrollwithoutit.为什么网上大部分的翻译都是这个意思:“不需要依靠奖】
<p>问题:【benefitdisproportionatelystudents帮忙翻译一下原句是Studiesshowmeritaidalsotendstobenefitdisproportionatelystudentswhocouldaffordtoenrollwithoutit.为什么网上大部分的翻译都是这个意思:“不需要依靠奖】<p>答案:↓↓↓<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">吉培荣的回答: 一项调查显示奖学金大部分给予帮助的学生,都不需要经济上的援助负担入学费。<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">李域的回答: 通顺的翻译就是: 研究表明奖学金同样会以较小占比发给那些本身有能力支付学费的学生。 这句前面我猜是说奖学金会主要或大部分比例地考虑贫困学生。然后这句说但是不困难的学生学的好的也会得到,但是获得的比例相对贫困学生低。 studentswhocouldaffordtoenrollwithoutit没有奖学金也能付得起学费的学生。 没有收支平衡啥事的<p class="nav-title mt10" style="border-top:1px solid #ccc;padding-top: 10px;">骆立俊的回答: 研究表明奖学金的学生也会受益不成比例的人可以负担得起的招生不 悬赏,,,我要悬赏!!!
页:
[1]